漁父之利 って入門教材としてどうなの ナンバムット Note
「漁夫之利」和訳・現代語訳 ①先ほど、私、蘇代は(ここに来るとき)易水を通り過ぎました。 ②どぶがいがちょうど(川から)出て日光浴をしていました。 ③そして、しぎが(それ訳蓬田 (よもぎた)修一 <現代語訳> 漁父の辞 屈原 屈原はすでに(罪を得て)遠地に流され、川のほとりを旅し、歩きながら沢のほとりでうたを口ずさんでいた。 顔色はやつれ、姿形はやせこけて